Жером Жан Леон

В бане


НовостиАвторыПроизведенияИзбранноеСсылкиОбратная связь

 
 

 
 Жан Ришпен

Безразличие

Перевод с французского Юрия Корнеева

Еще я трепетал от ласк ее на ложе,
Пьян ароматами ее волос и кожи,
Лобзаньями ее пронзен и опален,
И рвался у меня из горла хриплый стон,
Сопутствуя своим бессильным клокотаньем
Уже стихающим любовным содроганьям,
Когда она, забыв меня поцеловать,
Внезапно поднялась, покинула кровать,
Подсела к зеркалу, натруженно зевнула
И на ноги чулки привычно натянула,
Как дама, коль на бал с обеда ехать ей,
Надела б, съев десерт, перчатки до локтей.
И я почувствовал, как с этого мгновенья
Мне в сердце начало точить свой яд сомненье.
Я понял: почему она столь холодна,
Что к долгу страсть ее отныне сведена,
Что притупилось в ней былых желаний жало
И что любовница, увы, супругой стала.

Рог: Из французской лирики в переводах Ю. Б. Корнеева. – Л.: Лениздат, 1989. – С. 142.

Жан РИШПЕН (1849-1926) – французский поэт, драматург и романист. Его сборники стихов «Песнь босяков» (1876), «Ласки» (1877), «Богохульства» (1884) проникнуты анархическим отрицанием официальной морали.

 


При перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на liberot.ru обязательна.
Эротическая поэзия "Шаловливый Эрот", Copyright © "Шаловливый Эрот", 2009-2010