Вильям Адольф Бугро

Потерянная звезда


НовостиАвторыПроизведенияИзбранноеСсылкиОбратная связь

 
 

 
 Анонимные французские поэты XVI-XIX веков

Супружеский долг

Перевод с французского Владимира Васильева

Маркиза лет под шестьдесят,
Влюбясь в младого мушкетера,
С ним обвенчалась очень скоро,
Поскольку был он небогат
И сам стопы направил в сети
К той, что богаче всех на свете.
На ложе брачное попав,
Он укротил армейский нрав:
Маркизе руки пожимая,
Ей прошептал: «Моя родная,
Позвольте обратиться к вам». –
«О, да! Что нужно дорогуле?» –
«Я, вас не осердя, могу ли…
Вы понимаете, мадам?»
Она в ответ на глас несмелый:
«Мой котик, что за разговор?
Все, что тебе угодно, делай».
И звучно пукнул мушкетер.

…Острый галльский смысл: Пять веков французской фривольной поэзии. – СПб.: ЛИК, 2003. – С. 117.

 


При перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на liberot.ru обязательна.
Эротическая поэзия "Шаловливый Эрот", Copyright © "Шаловливый Эрот", 2009-2010