Курбе Гюстав

Женщина с пуделем


НовостиАвторыПроизведенияИзбранноеСсылкиОбратная связь

 
 

 
 Шарль Бодлер

Ненасытная

Перевод с французского Елены Кассировой

Девица юная, ты грозами набухла,
Как эта жаркая и душная весна,
Что барышень калит на солнце докрасна,
И девы ну в ночи ворочаться и охать,
Сгоревшие тела испепеляет похоть,
Блуждает в зеркале девичий томный взгляд:
Бесплодной похотью к самим себе горят.

А твой, подруга, взор, как атмосфера, жгучий,
Взбух не томлением, но грозовою тучей.
Я раскаленнее красотки и в аду,
В чаду и пламени, пожалуй, не найду.
Услад немыслимых потребуешь помногу,
Иную ужаснув девицу-недотрогу.

На белых простынях упругие бока.
Прекрасная, ты спишь как будто. И пока
На нежном личике прелестная улыбка.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Сокрыт огонь в ложбинке на спине.

И все вокруг, как страсть, воспламенено-яро.
И на огонь летят слепые комары.
В ночи не продохнуть от адовой жары,
Немыслимого, но – живительного жара.

Отрывки

Ш. Бодлер. Стихотворения. – Харьков: Фолио, 2001. – С. 205. – (Вершины. Коллекция).

 


При перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на liberot.ru обязательна.
Эротическая поэзия "Шаловливый Эрот", Copyright © "Шаловливый Эрот", 2009-2010